耶稣说,以利亚固然先来,复兴万事。经上不是指着人子说,他要受许多的苦,被人轻慢呢。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.

耶稣到了门徒那里,看见有许多人围着他们,又有文士和他们辩论。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.

耶稣问他们说,你们和他们辩论的是什么。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And he asked the scribes, What question ye with them?

众人中间有一个回答说,夫子,我带了我的儿子到你这里来,他被哑巴鬼附着。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;

耶稣问他父亲说,他得这病,有多少日子呢。回答说,从小的时后。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child.

耶稣对他说,你若能信,在信的人,凡事都能。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.

孩子的父亲立时喊着说,我信。但我信不足,求主帮助。(有古卷作立时流泪的喊着说)

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.

但耶稣拉他的手,扶他起来,他就站起来了。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.

耶稣说,非用祷告,(有古卷在这有禁食二字)这一类的鬼,总不能出来。(或作不能赶他出来)

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.

门徒不作声,因为他们在路上彼此争论谁为大。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest.

678910 共1072条